Различия Cuál и Qué в испанском языке.
- club paso adelante
- 16 янв. 2016 г.
- 1 мин. чтения

Различия Cuál и Qué в испанском языке. Вопросительные слова Cuál и Qué очень схожи по значению, именно поэтому они часто вгоняют в ступор изучающих испанский язык. Давайте вместе разберемся, в чем же отличие этих вопросительных слов. Оба слова используются в значении что, какой, однако, различие их заключается в том, что qué имеет общее значение "что", а cuál больше выражает выбор из нескольких вариантов, то-есть значение "который из данных, какой из данных". Сравним разницу Qué и cuál на примерах: ¿Qué es la matrícula de tu vehículo? Una placa con números y letras que identifica mi vehículo. Что такое номер автомобиля? Это карточка с буквами и цифрами, которые индентифицируют мой автомобиль. ¿Cuál es la matrícula de tu vehículo? XZ2004. Какой номер у твоего автомобиля? Вот такой XZ2004 ¿Cuál traje prefieres? Какой именно костюм (из имеющихся) ты предпочитаешь? ¿Qué prefieres llevar para el trabajo? Prefiero un traje. Что ты предпочитаешь носить на работу? Костюм. Устойчивые выражения Qué всегда используется в устойчивых выражениях : ¿Qué hora es? Который час? ¡Qué lástima! Как жаль! ¡Qué hermoso! Какой красивый! ¡Qué día más horrible! Какой ужасный день! ¡Qué susto! Какой страх! ¡Qué bonito! Как мило! ¿Qué tanto? Как много? ¿Y qué? ¿Y a mí qué? И что? А я-то что? Надеемся, этот материал вам оказался полезным!
Comments