top of page

CLUB ESPAGNOL PARLÉE & LITTÉRAIRE
"PASO ADELANTE"
APPUYEE PAR LES INTERNATIONALE DES AVOKATS ET LA SOCIÉTÉ JURISTE , CERTIFICAT N-16272. Est une société "CONSUL GROUP". CLUB DE CONVERSACIÓN & LITERARIO EN ESPAÑOL
BURO CONSULTORIO CONSUL & PARTENAIRES, SL. CERTIFICADO N-B 549913983 .

24

23

bisous st. valentin_edited
"La vie est une fleur, l'amour en est le miel" – сказал однажды Виктор Гюго – «Жизнь — цветок, а любовь в ней — мёд».

24
1/12

fr frases 1

fr frases 2

fr frases 3

fr frases 4
- comment allez-vous.как дела
- ce que vous faites. Что делаешь
- Nous sommes allés pour une promenade.пошли гулять
- Nous sommes allés pour une promenade.пошли гулять
- mauvais. Плохо
- comment pouvez-vous dire.как скажешь
- intéressante. Интересно
- venez. Давай
- Allez. ладно
- rentra chez lui. пошли домой
- Il ne pouvait pas être plus facile!
Проще не бывает !
Fais de beaux rêves! — Пусть тебе снятся хорошие сны! Приятных снов! Сладких снов! Чудесных снов-Fixer un rendez-vous или fixer un rdv договориться о встрече,
- venir me chercher или passer me chercher заезжать за мной,
-venir chercher quelqu'un или passer prendre quelqu'un заезжать кем то,
-comment tu vois la chose или comment tu te le représente как ты смотришь (на...,),
-Vers quelle heure ça vous conviendrait ? Во сколько тебе будет удобно?,
- Я могу поговорить с кем то,
-Je vous le passe я передaю трубку, Je vous le passe - я вам его передаю -je vous la passe - я вам Ее ре..-je vous les passe -я вам их передаю
- Je (lui ) transmettrai - я (ему )или (ей )передам
- le bonheur est un choix- Счастье - это выбор
Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie.
- Однажды рискнув - можно остаться счастливым на всю жизнь.
- Mieux vaut tard que jamais.
Лучше поздно, чем никогда.
- Je vais au rêve.
Иду к своей мечте.
- Sois honnêt avec toi-même.Будь честен с самим собой.
venir me prendre
qu"en pensez-vous
aller (venir) prendre qn
"La vie est une fleur, l'amour en est le miel" – сказал однажды Виктор Гюго – «Жизнь — цветок, а любовь в ней — мёд».

consommer
потреблять, расход овать, использовать, пользоваться

légèreé d´esprite
лёгкость в мыслях шутл.
bottom of page